Στην Ιαπωνία οι Ιάπωνες δε χρειάζεται να βάλουν υπογραφή αν έχουν hanko
Στην Ιαπωνία δεν χρειάζεται να βάλεις υπογραφή αν έχεις hanko
Σε μια χώρα που φημίζεται για την πειθαρχία, τη λεπτομέρεια και τις τελετουργίες της καθημερινότητας, δεν προκαλεί εντύπωση ότι ακόμα και η υπογραφή έχει αντικατασταθεί από κάτι πιο οργανωμένο, πιο παλαιό και περισσότερο ιαπωνικό. Ο λόγος για τα hanko, τις προσωπικές σφραγίδες που χρησιμοποιούνται στην Ιαπωνία εδώ και αιώνες αντί για υπογραφή. Σε αντίθεση με τη Δύση, όπου η υπογραφή είναι προσωπική υπόθεση και πολλές φορές αυτοσχεδιαστική, στην Ιαπωνία αρκεί ένα μικρό αποτύπωμα μελανιού για να ολοκληρωθεί μια συμφωνία, να ανοίξει ένας τραπεζικός λογαριασμός ή να σφραγιστεί ένας γάμος.
Τα hanko δεν είναι μια σύγχρονη πρακτική. Η χρήση τους ξεκινά από τον 8ο αιώνα, όταν οι σφραγίδες ήταν αποκλειστικό προνόμιο της αυτοκρατορικής αυλής και των κρατικών λειτουργών. Με τον καιρό, το σύστημα εκδημοκρατίστηκε. Στο πέρασμα των αιώνων, οι σφραγίδες έγιναν απαραίτητο εργαλείο για κάθε μορφή διοικητικής πράξης. Από τα σημαντικότερα κρατικά έγγραφα μέχρι ένα απλό δελτίο παράδοσης, όλα περνούσαν από το μελάνι ενός hanko. Μέχρι και σήμερα, ακόμα και για να παραλάβεις ένα πακέτο από ταχυδρομείο, μπορεί να σου ζητηθεί να σφραγίσεις με το προσωπικό σου hanko αντί να υπογράψεις.
Κάθε Ιάπωνας ενήλικας, παραδοσιακά, αποκτά τουλάχιστον μία τέτοια σφραγίδα. Το όνομά του χαράσσεται με ιδιαίτερη προσοχή, συνήθως σε ξύλο, πέτρα ή πλαστικό, και γίνεται ένα προσωπικό αντικείμενο, σχεδόν ιερό. Ανάλογα με τη χρήση, υπάρχουν διαφορετικοί τύποι hanko. Ο πιο επίσημος είναι ο jitsuin, ο οποίος καταχωρείται σε ειδικό δημοτικό μητρώο και χρησιμοποιείται σε σημαντικές νομικές πράξεις, όπως αγορά ακινήτου ή γάμος. Υπάρχει επίσης ο ginkō-in, για τραπεζικούς λογαριασμούς, και ο καθημερινός mitome-in, που χρησιμοποιείται σε γραφεία και απλές συναλλαγές.
Η έννοια του hanko δεν είναι μόνο λειτουργική. Είναι και πολιτισμική. Αντιπροσωπεύει την ιδέα ότι ο πολίτης και το κράτος βρίσκονται σε συνεχή επαφή μέσω ρυθμισμένων διαδικασιών. Αντιπροσωπεύει επίσης την εμπιστοσύνη στο σύστημα: όταν βλέπεις ένα έγγραφο σφραγισμένο με hanko, ξέρεις ότι πέρασε από τα σωστά χέρια, σύμφωνα με το προβλεπόμενο πρωτόκολλο. Η χρήση του μεταφέρει μια αίσθηση σοβαρότητας και τυπικότητας που δεν αποδίδεται πάντα με μια πρόχειρη χειρόγραφη υπογραφή.
Με την έλευση της ψηφιακής εποχής, το μέλλον των hanko αμφισβητήθηκε. Πολλοί θεωρούν ότι αποτελούν ένα ξεπερασμένο εμπόδιο στη γρήγορη και ευέλικτη διαχείριση της γραφειοκρατίας. Ειδικά κατά την πανδημία, όταν οι τηλεργασίες έγιναν καθημερινότητα, η επιμονή σε φυσικά έγγραφα και σφραγίδες οδήγησε σε δημόσια συζήτηση. Ορισμένες δημόσιες υπηρεσίες και εταιρείες άρχισαν να δέχονται ψηφιακές υπογραφές ή email ως επίσημες επικυρώσεις. Παρ’ όλα αυτά, η πλειοψηφία των συναλλαγών — ιδίως οι επίσημες — εξακολουθεί να απαιτεί την παρουσία και το αποτύπωμα του hanko.
Αξίζει να σημειωθεί ότι υπάρχουν ακόμα Ιάπωνες που φτιάχνουν χειροποίητα hanko, ένα προς ένα, με ειδική τεχνική χαρακτικής. Πρόκειται για επαγγελματίες με υψηλό κύρος, οι οποίοι θεωρούν ότι δημιουργούν κάτι πολύ περισσότερο από ένα εργαλείο. Φτιάχνουν ένα κομμάτι ταυτότητας. Κάποιοι χρησιμοποιούν ιδιαίτερα καλλιγραφικά στυλ, άλλοι επιλέγουν ασυνήθιστα υλικά, όπως φίλντισι ή πολύτιμες πέτρες, και δεν είναι λίγοι αυτοί που παραγγέλνουν hanko με στοιχεία που τα κάνουν δύσκολο να αντιγραφούν, σαν ένα είδος φυσικής “υπογραφής ασφαλείας”.
Το πιο εντυπωσιακό όμως είναι ότι σε μια τόσο τεχνολογικά προηγμένη κοινωνία όπως η Ιαπωνία, η χρήση του hanko συνεχίζει να είναι ζωντανή. Όχι από ανάγκη, αλλά από επιλογή. Όχι από καθυστέρηση, αλλά από σεβασμό στην παράδοση. Στην Ιαπωνία, όταν σφραγίζεις ένα έγγραφο, δεν κάνεις απλώς ένα “κλικ”. Κάνεις μια πράξη με βάρος, συμβολισμό και ιστορία. Και όσο η κουλτούρα αυτή επιβιώνει, οι Ιάπωνες δεν θα χρειάζεται να βάζουν υπογραφή.