ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΣ

Ολυμπιακός: τι σημαίνει στα κινέζικα και πώς γράφεται

Πώς μπορεί μια λέξη όπως "Ολυμπιακός" να αποκτήσει μια εντελώς διαφορετική διάσταση στα κινέζικα; Ανακαλύψτε τις απροσδόκητες σημασίες πίσω από τους χαρακτήρες!

ολυμπιακός κινέζικα
Συντάκτης: Γρηγόρης Κεντητός Χρόνος ανάγνωσης: 2 λεπτά

Όταν ακούς “Ολυμπιακός”, σκέφτεσαι αθλητισμό, Ελλάδα και πάθος. Όμως, τι γίνεται όταν η λέξη μεταφράζεται στα κινέζικα; Ο “Ολυμπιακός” γράφεται στα κινέζικα ως 奥林匹亚科斯 (Ào lín pǐ yǎ kè sī). Ακούγεται πολύπλοκο; Κάθε ένας από αυτούς τους χαρακτήρες έχει τη δική του ξεχωριστή σημασία και λειτουργία.

Στην κινεζική γλώσσα, οι χαρακτήρες δεν λειτουργούν μόνο φωνητικά, αλλά έχουν και συγκεκριμένες σημασίες. Η μετάφραση γίνεται κυρίως για να ταιριάζει στους ήχους του ελληνικού ονόματος. Ο πρώτος χαρακτήρας 奥 (Ào) σημαίνει “βαθύ” ή “κρυφό”. Ο δεύτερος, 林 (Lín), αναφέρεται σε “δάσος”, ενώ το 匹 (Pǐ) συνδέεται με ζεύγη ή ζώα, όπως τα άλογα. Στη συνέχεια, το 亚 (Yǎ) σημαίνει “Ασία” και το 科 (Kē), που σχετίζεται με την επιστήμη, ολοκληρώνεται με το 斯 (Sī), το οποίο χρησιμοποιείται κυρίως για φωνητικούς σκοπούς.

Άρα, αν το πάρουμε κυριολεκτικά, η λέξη “Ολυμπιακός” στα κινέζικα μπορεί να μεταφραστεί ως: “κρυμμένο δάσος ζεύγος Ασίας επιστήμη αυτός”. Ακούγεται σαν συνδυασμός στοιχείων από ένα παιχνίδι περιπέτειας, αλλά η πραγματικότητα είναι απλή: πρόκειται για φωνητική μεταγραφή, και κάθε χαρακτήρας έχει επιλεγεί για να αποδώσει σωστά τους ήχους της ελληνικής λέξης.

Η κινεζική γλώσσα χρησιμοποιεί χαρακτήρες που συνδυάζουν ήχους και νοήματα. Έτσι, όταν ένα ξένο όνομα όπως “Ολυμπιακός” πρέπει να προσαρμοστεί στα κινέζικα, επιλέγονται χαρακτήρες που ταιριάζουν φωνητικά, χωρίς να ενδιαφέρει πάντα το νόημα. Στην περίπτωση αυτή, η φωνητική απόδοση δημιουργεί έναν “ολυμπιακό” συνδυασμό χαρακτήρων που, αν και ακούγεται σωστά, φέρνει μαζί του και ενδιαφέρουσες σημασιολογικές πινελιές!

Exit mobile version