Οι Κινέζοι είναι τρελοί και παλαβοί με το ΝΒΑ, ασχολούνται πολύ, βλέπουν πολλούς αγώνες, είναι ενεργοί ως προς το θέμα στα social media και μάλιστα έχουν αποκτήσει τον δικό τους κώδικα επικοινωνίας. Τα παρατσούκλια που έχουν κολλήσει στους παίκτες του ΝΒΑ έχουν μεγάλη πλάκα αλλά και τεράστιο ενδιαφέρον αν αναζητήσουμε πως προκύπτουν.
Για παράδειγμα ο δικός μας, Γιάννης Αντετοκούνμπο αποκαλείται «Letters, bro» ακριβώς επειδή έχει πολλά…γράμματα στο επώνυμό του (μεταφράζεται σε «γράμματα, αδέρφια»). Μάλιστα πολλές φορές το προσωνύμιο αυτά το συναντάς στο κινέζικο twitter και στα εκατομμύρια «τιτιβίσματα» που υπάρχουν καθημερινά για το ΝΒΑ! Είναι μεγάλη η τρέλα στην Κίνα για το κορυφαίο πρωτάθλημα του πλανήτη.
Giannis Antetokounmpo – 字母哥 “Letters Bro”
Because his last name has…so…many…letters!
— Nick Kapur (@nick_kapur) 7 Μαΐου 2018
Ο ΛεΜπρόν Τζέιμς συνηθίζεται να αποκαλείται «The Little Emperor» δηλαδή «ο μικρός Αυτοκράτορας» που κάπως ταιριάζει με το «King James» που κουβαλάει από το ΝΒΑ. Η μήπως όχι; Όπως ενημερωθήκαμε αυτό το προσωνύμιο του το κόλλησαν οι haters καθώς χρησιμοποιείται για τα κακομαθημένα μοναχοπαίδια που προέκυψαν υπό τον νόμο του «ενός παιδιού ανά οικογένεια» που επιβλήθηκε στην Κίνα για περιορισμό κι έλεγχο του πληθυσμού!!! Οι «οπαδοί» του εξακολουθούν να τον αποκαλούν «King James» όπως στο ΝΒΑ.
O Στεφ Κάρι έχει το προσωνύμιο «Βλαστάρι του Θεού» (Sprout God) αλλά και «μαθητής του Δημοτικού» προφανώς λόγω του baby face του. Υπάρχουν όμως και οι πιο φανατικοί και αθυρόστομοι θαυμαστές του που το έχουν προχωρήσει αποκαλώντας τον «Fucks the Sky». Ακατάλληλη δια ανηλίκους η μετάφραση…
A thread of Chinese internet nicknames for NBA players.
China is crazy for the NBA, but official sources use boring phonetic transcriptions, failing to take advantage of Chinese characters having both sound and meaning. Chinese netizens have “improved” on these official names.
— Nick Kapur (@nick_kapur) 7 Μαΐου 2018
Όταν ήταν σε μικρότερη ηλικία τον αποκαλούσαν «Πίτερ Παν» ή «μικρό ιπτάμενο μαχητή» και στα…γεράματά του μετατράπηκε σε «κουτσομπόλης» που κάνει ομοιοκαταληξία στα κινέζικα με το «γερο-Κόμπι»!!! Απίστευτο;
Ο Μανού Τζινόμπιλι κουβαλούσε ένα εντυπωσιακό ψευδώνυμο στα Κινέζικα: «Ο δαίμονας με την λεπίδα». Κι αυτό επειδή είχε την κλασική κίνηση με το eurostep προς το καλάθι.
Shaquille O’Neal – 大鲨鱼 “The Giant Shark”
Derives from the fact that the first sound in the Chinese word for “shark” (shayu) sounds like the first sound in “Shaquille.”
Toward the end of his career, he was frequently called “O’Fat” (奥胖) – a play on “O’Neal.”
— Nick Kapur (@nick_kapur) 7 Μαΐου 2018
Το ότι ο Σακίλ Ο’ Νιλ είναι ο «γιγαντιαίος καρχαρίας» δεν χρειάζεται περισσότερη ερμηνεία καθώς έχει να κάνει με τα τρομερά σωματικά του προσόντα. Στο τέλος της καριέρας του όμως τον…έκραζαν με το προσωνύμιο Ο’ Fat δηλαδή Ο’ Χοντρός!!!
Ο Κλέι Τόμπσον αποκαλείται «Βούδας» επειδή στους Κινέζους θυμίζει με το κοντοκουρεμένο μαλλί του τους… βουδιστές μοναχούς!!!
Τρομερό είναι και το κινέζικο ψευδώνυμο του Κέβιν Ντουράντ. Αποκαλείται «Ο Ντου με την σχολική τσάντα» επειδή πάντα εμφανίζεται στις συνεντεύξεις Τύπου με το χαρακτηριστικό σακίδιο στην πλάτη.
Ο Μάικλ Τζόρνταν ονομαζόταν «ο αρχηγός της συμμορίας».
Ο Καρμέλο Αντονι αποκαλείται «Melon» από το «Melo» μόνο που αυτό σε μετάφραση σημαίνει… πεπόνι!
Ο Τσαρλς Μπάρκλεϊ είναι το «ιπτάμενο γουρούνι» λόγω των κιλών του που πάντως δεν εμπόδιζαν τις πτήσεις του.
Ο Ντιρκ Νοβίτσκι είναι «Γερμανικό Τανκ», ο Τόνι Πάρκερ αποκαλείται «Το μικρό γαλλικό σπορ αυτοκίνητο».
[vc_row][vc_column width=”2/3″][td_block_14 custom_title=”SUNDAY’S FILES” tag_slug=”sunday-s-files” limit=”6″ tdc_css=””][/vc_column][vc_column width=”1/3″][td_block_7 custom_title=”SPORTMINUTE” category_id=”90″ limit=”7″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][/vc_row]